Толстые викторианские намеки
Jan. 28th, 2014 12:05 pmПрочитала тут недавно Кима Ньюмана "Собака д’Эрбервиллей", эдакий Шерлок Холмс наоборот: рассказы о подвигах Мориарти, записанные полковником Мораном. В целом небезынтересно, но, на мой взгляд, слишком уж надуманно.
Да и вообще, все эти бесчисленные перепевки и продолжения, как ни изощряются, а все равно не дотягивают до оригинала, уж не знаю чем именно, изяществом, оригинальностью сюжета, обдуманностью деталей... Так что потянуло на классику, откопала в шкафу книжечку и засела перечитывать. Нет, не перечитывать даже, смаковать любимые эпизоды. :) Дошла до "Собаки Баскервилей" и наткнулась на давно занимавший меня отрывок.
Мортимер задумался, потом ответил:
- Нет. Правда, за цыган и работников на фермах я не могу ручаться, но среди самих фермеров и джентри такие инициалы как будто ни к кому не подходят. Хотя постойте, - добавил он после паузы, - есть некая Лаура Лайонс - вот вам "Л. Л.". Но она живет в Кумби-Треси.
- Кто она такая? - спросил я.
- Дочь Френкленда.
- Как! Дочь этого старого чудака?
- Совершенно верно. Она вышла замуж за художника по фамилии Лайонс, который приезжал сюда на этюды. Он оказался негодяем и бросил ее. Впрочем, насколько я слышал, нельзя сваливать всю вину на одну сторону. Отец отрекся от нее, потому что она вышла замуж без его согласия, а может быть, и не только поэтому. Одним словом, два греховодника - и старый и молодой - допекали несчастную женщину как могли.
Вот никогда не могла я понять: о чем именно речь? Ну с мужем все ясно, а вот касательно отца? Как думаете?
Мне лично, после километров пересмотренных криминальных сериалов, приходит на испорченный ум даже мысль об инцесте, но не может же этого быть! И в наше-то порочное с головы до пяток время это нечто уже за гранью добра и зла, а уж в прилизанной викторианской Англии?
Не говорю, что такого там не было и быть не могло, могло, конечно, но явно это явление не того порядка, о котором знает вся округа и обсуждает направо и налево тоном всего лишь легкого неодобрения.
Да и папаша, заподозренный в подобном, вряд ли мог оставаться, пусть слегка с приветом, но тем не менее всеми уважаемым джентльменом? Это в условиях-то, когда репутация того джентльмена могла быть капитально порушена скандалом, устроенным старой девой-соседкой, возомнившей, что он обещал жениться, хотя он всего лишь зонтик одолжить зашел? Не вяжется это у меня совсем.
Так что такого-то мог натворить папаша, за что заслужил звание "старого греховодника"? В связи с замужеством дочери, я имею в виду, что он сам по себе, без привязки к дочке, мог натворить, я вполне себе представляю, когда три приличных мужика на всю их округу. :)
Что брошенная мужем женщина автоматически приобретает "весьма сомнительную репутацию" уж умолчу, упоминается, вроде, что вина лежала не "на одной стороне", т.е. она, может, тоже погуливала, тут еще намек более-менее ясен. А вот про греховодников не врубаюсь. :(
Да и вообще, все эти бесчисленные перепевки и продолжения, как ни изощряются, а все равно не дотягивают до оригинала, уж не знаю чем именно, изяществом, оригинальностью сюжета, обдуманностью деталей... Так что потянуло на классику, откопала в шкафу книжечку и засела перечитывать. Нет, не перечитывать даже, смаковать любимые эпизоды. :) Дошла до "Собаки Баскервилей" и наткнулась на давно занимавший меня отрывок.
Мортимер задумался, потом ответил:
- Нет. Правда, за цыган и работников на фермах я не могу ручаться, но среди самих фермеров и джентри такие инициалы как будто ни к кому не подходят. Хотя постойте, - добавил он после паузы, - есть некая Лаура Лайонс - вот вам "Л. Л.". Но она живет в Кумби-Треси.
- Кто она такая? - спросил я.
- Дочь Френкленда.
- Как! Дочь этого старого чудака?
- Совершенно верно. Она вышла замуж за художника по фамилии Лайонс, который приезжал сюда на этюды. Он оказался негодяем и бросил ее. Впрочем, насколько я слышал, нельзя сваливать всю вину на одну сторону. Отец отрекся от нее, потому что она вышла замуж без его согласия, а может быть, и не только поэтому. Одним словом, два греховодника - и старый и молодой - допекали несчастную женщину как могли.
Вот никогда не могла я понять: о чем именно речь? Ну с мужем все ясно, а вот касательно отца? Как думаете?
Мне лично, после километров пересмотренных криминальных сериалов, приходит на испорченный ум даже мысль об инцесте, но не может же этого быть! И в наше-то порочное с головы до пяток время это нечто уже за гранью добра и зла, а уж в прилизанной викторианской Англии?
Не говорю, что такого там не было и быть не могло, могло, конечно, но явно это явление не того порядка, о котором знает вся округа и обсуждает направо и налево тоном всего лишь легкого неодобрения.
Да и папаша, заподозренный в подобном, вряд ли мог оставаться, пусть слегка с приветом, но тем не менее всеми уважаемым джентльменом? Это в условиях-то, когда репутация того джентльмена могла быть капитально порушена скандалом, устроенным старой девой-соседкой, возомнившей, что он обещал жениться, хотя он всего лишь зонтик одолжить зашел? Не вяжется это у меня совсем.
Так что такого-то мог натворить папаша, за что заслужил звание "старого греховодника"? В связи с замужеством дочери, я имею в виду, что он сам по себе, без привязки к дочке, мог натворить, я вполне себе представляю, когда три приличных мужика на всю их округу. :)
Что брошенная мужем женщина автоматически приобретает "весьма сомнительную репутацию" уж умолчу, упоминается, вроде, что вина лежала не "на одной стороне", т.е. она, может, тоже погуливала, тут еще намек более-менее ясен. А вот про греховодников не врубаюсь. :(
no subject
Date: 2014-01-28 12:18 pm (UTC)Про отца - не стала бы предполагать что-то между ним и его дочерью. Он и без того назван "старым чудаком" и "греховодником", возможно, он содержал любовницу или какую-нибудь экономку или служанку по этой части, или вообще был чудаком в чём-то другом, а греховодником отдельно. Дочь его не одобряла, по-видимому, и предпочла честную бедность.
no subject
Date: 2014-01-29 06:58 am (UTC)Т.е. понять ситуацию так, что папа не одобрил ее брак, а когда муж ушел, да и к тому же поползли слухи о ее не самом пристойном поведении, отказался пустить обратно домой, можно. И что старый греховодник он по умолчанию из-за былых дел со служанками и т.п., тоже понять можно. Но уж больно странный подбор фраз для описания такой ситуации. "Отрекся" понятно, хотя дальше в тексте, опять-таки, упоминается, что денег он ей все же давал, хотя немного, т.к. у самого "дела в беспорядке", но "допекал"?